FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
英語名言
  • I've been careful to keep my life separate because it's important to me to have privacy and for my life not to be a marketing device for a movie or a TV show. I'm worth more than that.
    by Lisa Kudrow
名言和訳
  • プライバシーを持ち、映画やテレビのショーのためのマーケティングの道具に自分の暮らしがならないようにすることが私にとっては大事だから、私は常に私生活を分けるように気をつけてきた。私はそれ(映画やテレビのマーケティングの道具)より価値があるもの。
    リサ・クドロー
英語学習 TIPS
  • device [名詞] 道具、装置、手段、仕掛け

ご存じ、超人気TVドラマ『フレンズ』のフィービー・バッフェイ役のリサ・クドローが、最近流行のリアリティショーで四六時中カメラに囲まれるような仕事を選んで有名になる人々、女優、俳優って驚きであるとした上で述べたセリフ。

日本にもそんなテレビ番組あるよね。有名になることが芸能人になることの成功の証って考える人もいれば、公私はきっぱり分けるという人もいる。

役者って、演じる人なわけだから、私生活は売る必要ないんじゃないのと思うよ。

余談ですが、『フレンズ』出演中、フィービーが妊娠してるエピソードがあったけど、あれは本当に妊娠していたんだってさ。

スポンサーサイト

2007.06.15 Fri l セレブ、話題の人による英語の格言・名言集 トラックバック (0) l top

トラックバック

トラックバック URL
http://espeech.blog114.fc2.com/tb.php/80-03e743e3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。