【英語名言集by中国の諺】1年あったら、10年あったら、100年あったら何を育てる?

英語名言
  • If you are thinking 1 year ahead, sow seeds. If you are thinking 10 years a head, plant a tree. If you are thinking 100 years ahead, educate the people.
    by Chinese proverb
名言和訳
  • もしもあなたが1年先のことを考えているなら、種を植えなさい。10年先を考えているなら、木を植えなさい。100年先なら人を教育しなさい。
    中国のことわざ
英語学習 TIPS
  • sow [他動詞] 〜(種)を植える
  • ahead [副詞] 先に、進んで

英語で学ぶ中国の諺(笑)英語学習としてわかりやるいよう直訳したけど、「1年先のためには種を、10年先のためには木を、100年先のためには人を育てよ」とかのほうが日本語でことわざっぽいかもね。

このことわざ、英語で熱帯雨林の保護について調べていて見つけた。字義の通り解釈するだけでもうまいこというなーと思うけど、教育って未来のために大事なことっていう意味にもとれる。

ちょっとひねくれて考えると、種植えても、木植えても、それは目先のことで、人間がバカだと環境破壊して結局おじゃんになるから、そういうことしないってことを人間に教えないと結局は無意味ってことかしらー。

2008-02-16 | カテゴリ : 教育に関する英語の格言・名言集

0件のコメント

コメントの投稿

新規

投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

トラックバックURL
http://espeech.blog114.fc2.com/tb.php/132-0b48a22d
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

Appendix

英語学習関連

By FC2ブログ

みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
人気ブログランキング【ブログの殿堂】
ブログランキング

FC2 Blog Ranking人気blogランキングへ


今すぐブログを作ろう!
Powered By FC2ブログ

Extra

最近の記事

ブログ内検索


サイトマップ

『スピーチの小ネタ英語名言集』記事一覧

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる