FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
英語名言
  • The difficulty with marriage is that we fall in love with a personality, but must live with a character.
    by Peter De Vries
名言和訳
  • 結婚の難しさは、私たちは、人柄には惚れるが、個性とともに生きないといけないことにある。
    ピーター・ディ・ヴリーズ

personality も character も英和辞書をひくと「性格、個性、人格、人柄」とある。この名言の妙は、非常に似た意味なんだけど、両者が違うということがわからないと「なるほど」ということにはならない。

多分、"パーソナリティー" の方は、人の全体の方向性としてのありようを指し、"キャラクター" の方は、一緒に暮らしていると向き合わないといけない、その人ならではのひとつひとつの行動の特徴を指すんだと思う。

恋人時代は気にならなかったんだけど、結婚してずーーーーーーーっと一緒に住んでると気になることとかあるもんね。

「いい人なんだけどね」っていうときの心理ってこの名言と同じなんじゃないかな。"パーソナリティー" はいいんだけど、このキャラ、どうにかならない?みたいな。

スポンサーサイト

2007.07.19 Thu l 恋愛、結婚、夫婦、男女、愛についての英語格言・名言集 トラックバック (0) l top

トラックバック

トラックバック URL
http://espeech.blog114.fc2.com/tb.php/109-0dfd1288
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。